【司马迁货殖列传原文翻译】一、
《货殖列传》是西汉史学家司马迁在《史记》中所写的一篇专门记录经济活动与商业人物的列传。不同于传统史书对政治、军事、道德人物的记载,《货殖列传》首次将商人、手工业者、农业经营者等纳入正史,体现了司马迁对经济活动的重视和对社会现实的深刻观察。
司马迁在文中不仅记录了各地的物产、市场情况,还对商人的经营之道、财富积累方式进行了分析,并提出了一些关于经济规律的观点。他认为“人富而仁义不足”,强调财富的重要性,但也指出财富若无德行支撑,终将败落。
该篇语言生动,内容丰富,既有历史事实,也有哲学思考,是研究中国古代经济思想的重要文献。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。 | 天下的人们熙熙攘攘,都是为了利益而来;纷纷扰扰,都是为了利益而往。 |
故善者因之,上则富国,下则富家。 | 所以善于治理的人会顺应这种趋势,上面可以使国家富裕,下面可以使家庭富裕。 |
人富而仁义不足,而淫侈之俗起。 | 人们富裕了,但仁义却不够,奢侈浪费的风气就会兴起。 |
于是有盐铁之利,而工商之业兴。 | 因此出现了盐铁的利润,工商业也逐渐兴起。 |
人各任其能,竭其力,以得其所欲。 | 每个人都发挥自己的才能,尽自己的努力,来满足自己的欲望。 |
故物贱之征贵,贵之征贱,各劝其业,乐其事。 | 所以物品便宜时预示着它会变贵,价格高时预示着它会变低,大家都努力从事自己的行业,乐于自己的事业。 |
人道所以异于禽兽者,以其有知也。 | 人类之所以不同于禽兽,是因为他们有智慧。 |
夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹以俭为宝。 | 千辆战车的君王,万户封地的诸侯,百户人家的卿大夫,尚且把节俭当作珍宝。 |
况乎庶人之伦,守业而食,未尝一日不营其事。 | 更何况普通百姓,守着自己的产业吃饭,没有一天不忙于自己的事情。 |
三、结语
《货殖列传》不仅是对古代经济生活的记录,更是一种对人性、社会结构和财富本质的深刻思考。司马迁以独特的视角,揭示了经济活动与社会发展的关系,展现了他对民生的关注与对历史真实性的坚持。这篇文字虽成于两千多年前,但在今天仍具有重要的现实意义。