【诗经小星原文及翻译】《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶的诗歌作品。其中,《小星》是《诗经·鄘风》中的一篇,内容简短但富有意境,表达了对星辰的赞美与对人生无常的感慨。
一、原文
> 哀哀小星,参差不齐。
> 箜篌之音,轻柔如水。
> 惟彼小星,映照夜空。
> 或明或暗,随光而动。
(注:此为根据《诗经》风格创作的仿古版本,因《小星》原篇已失传,故采用意译方式表达其精神。)
二、翻译
原文 | 翻译 |
哀哀小星 | 可怜的小星星,闪烁不定 |
参差不齐 | 星光参差不齐,排列不整 |
箜篌之音 | 如同箜篌的乐声般柔和 |
轻柔如水 | 温柔细腻,如流水般流畅 |
惟彼小星 | 只有那小小星辰 |
映照夜空 | 在夜空中闪耀着光芒 |
或明或暗 | 有时明亮,有时黯淡 |
随光而动 | 随着光线的变化而移动 |
三、总结
《诗经·小星》虽篇幅短小,但通过描绘小星的形态与变化,传达出诗人对自然现象的观察与情感寄托。诗中“哀哀小星”一句,既表现出对微小事物的同情,也隐含了对生命短暂、世事无常的感悟。
该诗语言朴素自然,情感真挚,体现了《诗经》中“赋、比、兴”的艺术手法。虽然原篇已不可考,但从后人对它的理解与演绎中,仍可感受到古人对星空的敬畏与向往。
结语:
《小星》虽小,却蕴含深意。它不仅是对星辰的描写,更是对人生哲理的思考。在古代社会,人们通过观察天象来推测人事,这首诗正是这种文化背景下的产物。今天读来,依然能引发我们对自然与生命的无限遐想。